oraimo store 4.8+
Téléchargez & Profitez des offres exclusives de l'application

Politique des affiliés

Date d'entrée en vigueur :

Le présent ACCORD DE COOPÉRATION ENTRE ORAIMO ET CRÉATEURS DE CONTENU (« Accord ») est conclu entre les parties décrites ci-dessous.

1. ORAIMO MOBILE LIMITED, une société dûment constituée et existant sous les lois de Flat 39, 8/F., Block D, Wah Lok Industrial Centre, 31-35 Shan Mei Street, Fotan, avec une adresse e-mail à care.ma@oraimo.com (« Client ») ;

2. La Partie B est une personne ou une organisation qui possède des capacités de vente qualifiées et un réseau robuste de canaux clients. Avec une expertise précieuse dans la distribution de produits, la Partie B a prouvé sa capacité à atteindre divers segments de clientèle, ce qui en fait un partenaire idéal pour promouvoir et vendre des produits efficacement.

Aux fins du présent Accord, le Client et la Partie B incluront, sauf répugnance au sens ou au contexte, leurs successeurs respectifs et ayants droit autorisés.

Chacune des parties à cet Accord est désignée individuellement comme une « Partie » et collectivement comme les « Parties ».

Considérant que

1. Le Client souhaite nommer la Partie B pour promouvoir les produits et la marque comme stipulé dans les présentes, et la Partie B accepte cette nomination conformément aux termes et conditions du présent Accord.

Par conséquent, les Parties conviennent de ce qui suit :

1. DÉFINITIONS

1.1 Marque désigne la marque oraimo.

1.2 Produits désigne les produits fournis par le Client pour la promotion sous la Marque.

1.3 Résultat désigne les résultats et les produits des Services.

2. SERVICES DE PROMOTION

2.1 La Partie B convient que, à la discrétion et selon les exigences du Client, de temps à autre, de manière satisfaisante pour le Client, elle fournira tous les services énumérés ci-dessous (« Services ») :

i. Publier des vidéos et photos promotionnelles, des articles de blog, des tweets, des données et des audioblogs mensuels sur différents canaux de médias sociaux, selon les exigences ci-dessous. La Partie B fournira et supportera les coûts engagés, tels que les matériaux, les lieux, l'hébergement, le transport et autres coûts connexes.
ii. Enrichir l'image de marque de la Marque avec des caractéristiques/traits personnels.
iii. S'assurer que le lien affilié du Client soit inclus dans la bio de la Partie B.
iv. Ne pas publier de contenu lié à d'autres marques d'accessoires sur leur page.
v. Ne pas publier de contenu lié à la Marque ou aux Produits sans l'approbation préalable du Client.
vi. Ne pas, par action ou inaction, s'engager dans une conduite qui nuirait à la commercialisation ou à la réputation du Client, de la Marque ou du Produit, comme utiliser des mots vulgaires lors de la publication ou impliquer toute discrimination.

2.2 Voici les principales exigences concernant les Services :

i. Publier du contenu basé sur ce qui est négocié et sur le produit reçu.
ii. Les vidéos ou photos dans la publication doivent refléter un thème clair et cohérent avec la valeur promotionnelle de la Marque, et la créativité est essentielle.
iii. Bien que la référence créative soit permise, le plagiat portant atteinte aux droits d'auteur d'autrui est interdit.
iv. Les questions ou exigences non claires concernant les Services ici sous seront déterminées par le Client à sa discrétion de temps à autre.
v. Étant donné que la Partie B ne fournit pas de services d'endossement publicitaire, elle ne doit ni exprimer ni impliquer qu'elle est le porte-parole de la marque du Client dans tous les matériaux promotionnels et lors de toute occasion publique.
vi. La Partie B doit veiller à ce que les spécifications et normes de la marque et du produit du Client et les exigences de promotion soient strictement respectées dans la coopération. Si la Partie B cause des dommages à l'image de marque du Client, elle sera considérée comme ayant gravement violé l'accord.
vii. La Partie B doit garantir de maintenir une bonne image et condition physique lors de l'exécution de l'Accord, sans casier judiciaire dans aucun pays ou région, et garantir qu'il n'y aura pas de violence, de réaction, d'implication politique, d'alcoolisme, de consommation de drogues ou d'autres choses qui violent la loi ou entraînent une évaluation négative de la société du Client, ou elle sera considérée comme une grave violation de l'accord.
viii. La Partie B doit s'assurer de bien comprendre les lois et règlements pertinents ainsi que les règles de la plateforme pour éviter que le contenu promotionnel ne soit restreint, que le flux soit limité ou que le compte promotionnel ne soit fermé.

3. PAIEMENT

3.1 Les Parties conviennent qu'en contrepartie des Services fournis par la Partie B, les frais de service totaux, incluant toutes les retenues à la source et autres taxes, seront calculés en fonction du taux de commission précédemment convenu sur le chiffre d'affaires généré par le code promo/lien propre de la Partie B. Les frais de service peuvent être réduits conformément à la Section 6.2.

3.2 Les Parties procéderont au règlement mensuel des frais de service, et à condition que les Parties aient atteint un accord sur le résultat du règlement périodique, les frais de service périodiques seront payés dans les 15 jours suivant la fin de ce mois.

3.3 Pour les Services non fournis pour quelque raison que ce soit, y compris la force majeure ou la demande du Client, le Client peut déduire les frais de service correspondants relatifs aux Services non fournis.

3.4 Sauf pour les frais de service, le Client n'est pas obligé de payer ou de supporter des frais, coûts ou dépenses supplémentaires pouvant être engagés pendant l'exécution de cet Accord par la Partie B, tels que les frais de voyage, les frais d'hôtel, les primes d'assurance, etc.

3.5 Les Parties conviennent que la Partie B est responsable du paiement des taxes et frais. Si le Client est tenu par la loi de payer une retenue à la source en rapport avec les frais de service, ce montant sera déduit du paiement à effectuer par le Client à la Partie B.

3.6 Les Parties peuvent augmenter le champ des Services de temps à autre et négocieront avec bienveillance les frais de service relatifs aux Services augmentés.

3.7 Le Client peut utiliser un outil de transfert en ligne (comme MoMo ou virement bancaire) pour payer les frais de service à la Partie B. La célébrité assumera les frais ou charges applicables, tels que les frais de transfert.

3.8 Le Client peut déduire le montant dû par la Partie B dans toute tranche de paiement des frais de service, y compris, mais sans s'y limiter, les dommages-intérêts.

3.9 Les règles et la détermination du paiement sont établies par oraimo, et oraimo se réserve le droit d'interprétation finale.

4. AUTORISATIONS

4.1 La Partie B accorde par la présente au Client le droit, la licence et l'autorité irrévocables, exclusifs et transférables (mais non l'obligation) d'adapter, modifier, supprimer et ajouter aux Résultats à des fins promotionnelles de manière appropriée sans déformer le sens du Résultat, et d'utiliser, afficher, transférer et publier, tout ou partie du Résultat, ou les nouvelles versions/adaptations des Résultats dans des publications et canaux que le Client peut déterminer à tout moment.

4.2 Si des droits de la Partie B restreignent le Client dans l'exercice des droits ci-dessus conformément à l'Accord, tels que les droits de portrait ou droits d'auteur, alors la Partie B accorde par la présente de manière irrévocable au Client les autorisations afin que le Client puisse exercer librement les droits ci-dessus conformément à l'Accord, y compris les périodes de renouvellement et d'extension, le cas échéant, qu'elles soient connues ou créées maintenant ou ultérieurement, sans aucune restriction ou limitation.

4.3 La Partie B déclare et garantit que toutes les parties des Résultats ne porteront pas atteinte ni ne violeront les droits d'un tiers ou les lois applicables. Et la Partie B doit obtenir toutes les licences et autorisations nécessaires pour s'assurer que le Client puisse exercer librement les droits ci-dessus conformément à l'Accord. Pour réduire les risques d'atteinte aux droits de tiers, si dans la Vidéo la Partie B utilise des éléments dont les droits de propriété intellectuelle appartiennent à un tiers, tels que la BGM, la Partie B doit informer le Client et fournir les documents d'autorisation relatifs. Et la Partie B accepte que le Client puisse supprimer ou modifier ces éléments de la Vidéo ou des Résultats, afin que le Client puisse exercer librement les droits ci-dessus.

4.4 Rien de ce qui est contenu ici ne doit être interprété comme l'autorisation ou le transfert de droits de propriété intellectuelle du Client à la Partie B, y compris la fourniture des Produits ou d'autres matériaux promotionnels.

4.5 Cette Section 4 survivra à la résiliation de l'Accord.

5. DÉCLARATIONS ET GARANTIES

Chaque Partie déclare et garantit à l'autre :

i. qu'elle a la capacité juridique de conclure, délivrer et exécuter le présent Accord ;
ii. que la conclusion, la délivrance et l'exécution du présent Accord ont été autorisées par son conseil d'administration (le cas échéant) et que toutes les actions nécessaires ont été prises de son côté et ne contreviennent à aucune loi, règlement, règle, ordre, accord ou engagement qui lui est contraignant ;
iii. que le présent Accord constitue une obligation légale, valide et contraignante de la Partie, exécutoire contre elle conformément aux termes du présent Accord ; et
iv. qu'aucun autre accord, qu'il soit écrit ou verbal, n'existe entre elle et des tiers qui serait au détriment de l'autre Partie.

6. BREACH OF CONTRACT AND INDEMNITY

6.1 The Client may terminate this Agreement, upon the occurrence of any of the followings of the Party B:

i. Any failure to cure the breach of contract within 15 days;
ii. Any violation of Confidentiality obligations;
iii. any inaccuracy in or breach of the representation or warranties; or becoming insolvent or bankrupt, or losing the full or partial legal capacity.

6.2 In addition to the liquidation damages the Party B shall pay in accordance with the Agreement, the Party B shall also defend, indemnify and hold the Client, its affiliates and their respective officers, directors, employees, and agents, harmless against any action, claim, cost, damage, deficiency, diminution in value, disbursement, expense, liability, loss, obligation, penalty or settlement of any kind or nature imposed on or otherwise incurred or suffered by such entity, including without limitation, reasonable legal, accounting, other professional fees and expenses incurred in the investigation, collection, prosecution and defense of claims, amounts paid in settlement and related taxes payable by such entity, commercial loss, lost profits, lost business opportunities, all license fees incurred, all goodwill loss, and all other direct and indirect losses (collectively, “Loss”) that arises from the Party B’ breach of this Agreement or the Party B’ performance of this Agreement.

6.3 The termination of this Agreement shall not affect the respective rights and liabilities of the Parties hereto accrued prior to such termination.

7. CONFIDENTIALITÉ

7.1 Chaque Partie ne doit pas divulguer les informations non publiques reçues des autres Parties à un tiers.

7.2 La Partie B ne doit pas publier de Résultat ou de version intermédiaire de ce résultat sans le consentement préalable du Client.

7.3 Cette Section 7 survivra à la résiliation de cet Accord.

8. ANTI-CORRUPTION COMMERCIALE

8.1 Conformément aux exigences de conformité anti-corruption commerciale et anti-corruption du Client, la Partie B doit être consciente et accepter de se conformer à toutes les lois et réglementations applicables en matière de corruption commerciale et de corruption. La Partie B garantit et certifie qu'aucun paiement ou offre de paiement n'a été ou ne sera effectué, directement ou indirectement, à une personne/entité ou à un fonctionnaire pour inciter cette personne/entité ou ce fonctionnaire à influencer un acte ou une décision pour aider à obtenir ou à conserver des affaires associées au Client de quelque manière que ce soit.

8.2 La Partie B certifie qu'à sa connaissance, ni elle-même ni aucun de ses dirigeants n'a été condamné pour une infraction impliquant la corruption ou la corruption.

8.3 Toute violation de la déclaration et des lois applicables dans cet article entraînera de graves conséquences et la Partie B assumera toutes les responsabilités dues à la violation.

8.4 La Partie B est encouragée à contacter le Client si elle apprend ou soupçonne qu'un employé du Client est impliqué dans la corruption commerciale ou viole les lois et réglementations anti-corruption. Le Client tiendra toutes les informations en stricte confidentialité. Le Client peut être contacté à l'adresse Ad@transsion.com.

9. LOIS APPLICABLES ET RÉSOLUTION DES LITIGES

9.1 Cet Accord doit être interprété et construit conformément aux lois de Hong Kong.

9.2 En cas de litige concernant l'interprétation et l'exécution des dispositions de cet Accord, les Parties doivent négocier de bonne foi pour résoudre le litige. Si les parties ne parviennent pas à un accord sur la résolution d'un tel litige dans les 60 jours suivant la demande de résolution du litige par négociation par une partie, toute partie peut soumettre le litige pertinent au Centre d'Arbitrage International de Hong Kong (le "HKIAC") pour arbitrage, conformément à ses règles d'arbitrage alors en vigueur. L'arbitrage aura lieu à Hong Kong en langue anglaise avec un (1) arbitre sélectionné par les conseils du HKIAC. La sentence arbitrale sera finale et contraignante pour toutes les Parties, et la partie gagnante pourra demander à un tribunal compétent de faire appliquer cette sentence.

10. DIVERS

10.1 Sous-traitants : La Partie B ne doit pas sous-traiter l'une de ses obligations en vertu de cet Accord sans le consentement écrit préalable du Client. La Partie B sera pleinement responsable envers le Client des actes ou omissions des sous-traitants de la Partie B.

10.2 Relation : Cet Accord a été conclu sur une base de principal à principal et rien dans cet Accord ne doit être considéré comme constituant une coentreprise, un partenariat ou une relation d'agence entre les Parties.

10.3 Cet Accord prendra effet à la Date d'Entrée en Vigueur lors de l'exécution par les Parties.

EN FOI DE QUOI, les Parties ont fait exécuter cet Accord par leurs représentants respectifs dûment autorisés à la date indiquée en premier.